Accéder aux autres leçons en cliquant sur l’icône à droite.
3-1 Traduire en créole
Le soleil brille et les petits oiseaux chantent
Soley-la ka bryé é ti ziozio ka chanté
J’ai beaucoup d’amis guadeloupéens et j’apprends le créole
Mwen ni an lo z’ami gwadloupéen é mwen ka apwan palè kréyol.
Ils ont tout le temps. Ils ne sont pas stressés
Yo tini tou tan a yo. Yo pa émé stresé kó a yo.
3-2 Répondre aux questions suivantes
Ki lang moun ka palé en Gwadloup ? (quelle langue)
En Gwadloup moun ka palé kéwól
Es i ka fè fwèt en Gwadloup ?
En Gwadloup, i pa ka fè fwet, Soley-la ka chofé on lo, i ka fè cho
Ki jen Gwadloup-la yé ?
Gwadloup sé an ti paradi. I tini bel plaj.
4-1 Traduire en créole
Bientôt vous parlerez et comprendrez le créole
Talè zo ké parlé kéwól et zo ké Konpwand
Tu ne seras pas stressé, tu auras tout le temps
Ou pé ké stresé ou ké ni tou tan ‘w
Nous ne mangerons pas trop car nous nous baignerons après
Nou pé ké mangé trop kaw nou ké bégné aprè
Le chat noir est à moi et ce chien, c’est le tien
Chat-la noué è tan mwen, è chien la-sa sé t’w
4-2 Traduire et répondre aux questions suivantes
Où commanderont-ils les billets de bus ?
Ola yo ké pwand tikè lotobis ?
Pourquoi Robert amènera-t-il un peu d’argent ?
Poukisa wobè ké pwand on ti brin lajan ?
Qui aura le temps et les guidera ?
Ki moun ké ni tan pou fè yo promené ? sé rosalie ké ni tan pou fè yo promené
Est-ce que j’ai beaucoup d’amis ? Sont-ils mes amis, ce sont les miens ?
Es en ni on lo zami? Es yo zami an mwen,? sé tan mwen
5-1 Traduire en créole
Samedi dernier, il a plu toute la journée
Sanmdi pasé, pli-la té a tè tout jouné-la
Qu’as-tu mangé de bien chez Maxim ?
Ki bon biten ou mangé a ka Maxim ?
Il n’a pas encore vu tout le pays
I pa enko wé tout péyi la
Cet homme est grand et celui-ci est petit
Boug-lasa gran è tala pitit
Ces femmes sont grandes et celles-ci sont petites
Sé femn-lasa gran è sé-tala pitit
Ceci est à moi et celle-ci est à toi
Tala tan mwen et tala ta’w
Cela est totalement faux
Bitin-lasa fo tou bónnman
5-2 Traduire et répondre aux questions suivantes
Quel temps a-t-il fait cette semaine ?
Ki jan tan la té yè simenn-lasa ?
Avez vous vu pleines de bonnes et jolies choses au marché de Pointe à Pitre ?
Es ou wré onlo bel biten asi mawché la Pointe ?
Combien de temps ma sœur a-t-elle vécu là bas ?
Konmen tan sè en mwen viv a ba la ?
Pourquoi nous ne les avons pas vu ? Où étaient-ils ?
Pou ki sa nou pa wré yo ?.O la yo té yé?
Ce garçon est-il le tien et celui-ci aussi ?
Es gason-lasa ta’w è tala osi ?
Ont-ils eu assez de temps pour voir Pointe à Pitre ?
Es yo ni asé tan pou wrè la Pointe ?
6-1 Traduire en créole
Rien ne pouvait m’arriver. Les fantômes ne m’effrayaient pas
Ayen pa té pé rivé mwen, Sé Zonbi-la pa té ka fè mwen pè
Un fantôme va t’emmener si tu n’es pas sage
On Zonbi ké chayé kò ‘w si ou pa saj
Quand tu es arrivé, il pleuvait averse
Lé ou rivé, laplui té ka tombé toubolman
Il n’avait plus de mangue, il n’avait que des petites bananes
I pa té ni pon mango, i té ni yen ki ti fig
Nous étions jeunes et nous ne pensions qu’à jouer
Nou té timoun é nou té ka songé yenki fé jé
Où étiez-vous quand j’avais besoin de vous ?
O la zo té yé lè en té bizwen zot ?
Petits, vous saviez être gentils quand vous le vouliez
Lé zo té pitit, zo té sav èt gentil lé zo té vlé
6-2 Traduire et répondre aux questions suivantes
Qu’entendait-on la nuit dans la maison Zévallos ?
Ka moun té ka tann lannuit andidan kaz a misyé zévallos ?
Que faisaient les zombis, les vampires ainsi que les diablesses ?
Ka zonbi, soucougnan é gyablesse té ka fè ?
La Martinique est-elle aussi jolie que la Guadeloupe ?
Es Martinique osi bel ki Guadeloupe ?
En Guadeloupe, la mer est- elle plus chaude qu’en France ?
Es lanmè Guadeloupe pli cho ki lanmè France ?
7-1 Traduire en créole
Si le gros coq était le plus fort, il n’aurait pas pris la fuite.
Si gwo kòk-la té pli vayan, i pa té ké chapé kò ay.
Si je n’étais pas en train de perdre, je t’emmènerais au restaurant.
Si an pa té ka pèd, an té ké méné’w alé manjé an restoran-la.
Cette femme a trois enfants : un garçon et deux filles.
Femm-lasa ni twa timoun : yonn gason é dé fi
Enfin de compte, il te reste vingt et un jour de vacances.
Si ou ka gadé byen, ou ni ankò ventéen jou pou délasé kò ‘w
7-2 Traduire et répondre aux questions suivantes
Combien coûte le ticket de bus pour Capesterre, la promenade en bateau et le restaurant ?
Konmen lajan ou bizwen pou achté tikè bis pou ay Capesterre, monté an lè bato-la, manjé adan restoran-la ?
Qu’est-ce que j’avais demandé à Timothé ?
Ki biten mwen té mandé Timothé ?
Si j’étais sùr de gagner, lequel jouerais-je ?
Si an té sèten ganyé, asi kilès en té ké payè ?
Si le bateau n’était pas arrivé, que ce serait-il passé ?
Si bato–la pa té vini, ki biten té ké pé rivé ?
Combien d’enfants a cette femme ?
Konmen timoun femm-lasa ni ?
8-1 Traduire en créole
Dansons, bougeons, paradons et défilons. Laissez-vous emporter par la foule, la musique et l’ambiance chaleureuse
Annou dansé, annou bondayé, annou déboulé. Lésé misik-la mété difé an kò a’w, an kè a’w è an tèt a’w.
Ils se réuniront sur la grande place pour brûler le roi du carnaval.
Yo ké alé déboulé jiska gran plas-la pou brilé Vaval.
Le mercredi des cendres, le carnaval sera fini et Vaval nous quittera.
Mékredi dé sann Vaval ké kité nou, Vaval Ké mo.
Tu défileras alors en habit de deuil, en noir et blanc. Tes garçons s’habilleront en fille et tes filles en garçon.
Ou ké déboulé avé lenj lanmò nwè é blan. Gason a’w ké poté zabi fiy et fiy a’w ké poté zabi gason.
Pourquoi pleure t-elle ? Parce qu’elle ne sait pas où elle est
Pou ki biten ti-fiy-la ka pléré ?sé pas i pa sav ola i yè
8-2 Traduire et répondre aux questions suivantes
Est-ce que l’enfant que tu vois est le fils de mon frère ?
Es timoun-la ou ka vwè, sé timoun a fwè en mwen ?
Laquelle est la plus jolie des filles ?
kilès fiy ki pli bel ?
Quand, Vaval, le roi du carnaval a ouvert le défilé ?
Kitan Vaval komansé déboulé-la ?
Le mercredi des cendres, le carnaval sera-t-il fini et Vaval sera-t-il mort ?
Le mékredi dé sann es Vaval ké kité nou , es Vaval kè mò?
Pourquoi les carnavaliers sont ils déguisés en monstre ?
Pou kisa sé kanavalyé-la ka poté mas lanmò ?
9-1 Traduire en créole
Veux-tu que je te porte tes valises ?
Es ou vlé mwen poté malet a’w ?
Nous ne souhaitons pas que vous arriviez trop tard pour la fête
Nou pa anvi wè zot rivé two ta pou fèt-la
Sa sœur désire qu’il apprenne sa leçon par cœur
Sè ay vlé wè lison ay adan tèy ay
Surtout, tu ne dis rien à maman !
Sonjé, pa di manmam hak !
Ici, il parle créole pour qu’on le comprenne
Kotésit, i ka palé kréyòl pou moum konprann li
Certain pense que le créole est difficile à apprendre
Tini moun ki ka kwè krèyòl-la rèd
9-2 Traduire et répondre aux questions suivantes
Pourquoi, devras tu parler moins vite ?
Poukisa ou dwèt palé mwen pli dousman ?
Pourquoi voulions nous qu’il allume la radio ?
Poukisa nou té vlé li limé radyo-la ?
Pourquoi tes parents travaillent ils durement ?
Poukisa papa è manman a’w ka tjwè kò a yo an travay-la ?
Que faut-il que nous fassions pour retenir cette leçon ?
Ka nou té dwèt fè pou nou pa dékonèt lison-lasa ?
Pourquoi faut-il que je fasse attention quand je parlerai le créole ?
Poukisa an dwèt mété tèt an mwen égal a kò an mwen lè an ké palé krèyòl ?
Dans quel but parlez-vous créole ?
Poukisa zo vlé palè krèyòl ?
É si ou té kouté chanté lasa pou tann tibren kréyòl
Et si vous écoutiez ce chanteur pour la sonorité du créole
La reine des neige version créole guadeloupéen